Tuesday, May 20, 2008

Glossary

Today we begin a glossary of terms for de Baak International. On the left side of the column are the Dutch language terms; on the right side the English equivalent.

These terms will be first introduced here before being placed into the permanent glossary on the de Baak Intranet. Any discussions or questions regarding the translation of a term can take place here. Once the word appears on the intranet, it will have been entered into the lexicon of de Baak. This first list has been proposed by Leo and Barbera and has been reviewed by a small team of internationals (Josette, Caroline de Ruijter, [etc]).

Today's terms:
- Programma = "Program": please note the spelling (US English)
- Programmaassistent = "Program Assistant"
- Programmamaker = "Program Director": the "programmamaker" function at de Baak is very broad and includes a variety of functions with different titles: program manager, trainer, account manager, program designer, marketing manager, sales and acquisition, business developer, etc. "Program Director" was decided upon as the equivalent translation even though it is not particularly accurate (a true Program Director is de Baak's equivalent of an OK director). The reason being that it was the only term that conveys the equivalent weight and status when interacting with international target groups.

No comments: